Hallo Heinz-Dieter, mit dem Titel hast Du Recht. "fraai" steht ungefähr für "fein, gut, toll". Sinnübertragend könnte es im Titel auch für "Verbessern" oder "Supern" stehen.
Wobei mir das Verb so noch nie in der niederländischen Sprache begegnet ist, obwohl ich diese als meine Muttersprache bereits seit mehreren Jahrzehnten in- und auswendig behersche.
Zitat von ET426Hallo Heinz-Dieter, mit dem Titel hast Du Recht. "fraai" steht ungefähr für "fein, gut, toll". Sinnübertragend könnte es im Titel auch für "Verbessern" oder "Supern" stehen.
Wobei mir das Verb so noch nie in der niederländischen Sprache begegnet ist, obwohl ich diese als meine Muttersprache bereits seit mehreren Jahrzehnten in- und auswendig behersche.
Groetjes, Flo
Ich hätte es jetzt frei als "Verfeinern von Waggons und Lokomotiven" übersetzt. Dennoch ist mir das Verb so auch noch nicht begegnet. Ich würde mich nicht wundern, wenn hier eine (deutsche?) Fassung versucht wurde 1:1 ins Niederländische zu übersetzen, ohne weitere Besonderheiten der Sprache zu berücksichtigen. Aber dazu müsste man mal schauen wie der Rest des Buches verfasst wurde. Das Buch selber kenne ich aber auch nicht.
#5 von
Epoche IV UIC
(
gelöscht
)
, 16.03.2009 17:23
als artikelnummer steht da unten 00000. vielleicht hat das auch einer nur auf märklin-broschüre umgebastelt. steht denn nirgendwo ein autor oder irgendetwas, aus dem man rückschlüsse ziehen könnte?